Przejdź do głównej treści

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Zajęcia specjalizacyjne

Tłumacz na rynku pracy

Prowadzący: dr Katarzyna Liber-Kwiecińska

Celem zajęć jest praktyczne przygotowanie do zawodu tłumacza. Kursanci będą mogli zapoznać się ze specyfiką polskiego rynku tłumaczeń zarówno z perspektywy tłumacza-freelancera, jak i biura tłumaczeń. 

Na zajęciach dowiesz się:

  • czy warto zostać tłumaczem
  • jak wejść na rynek tłumaczeń i zdobyć klientów
  • które umowy podpisywać, a których unikać
  • jak zdobyć doświadczenie w zawodzie
  • którą formę działalności wybrać
  • jaka jest odpowiedzialność tłumacza
  • jak zostać tłumaczem przysięgłym
  • jakie są wady i zalety pracy tłumacza

Na zajęciach nauczysz się:

  • właściwie wyceniać zlecenia
  • jak wykonać prostą stronę internetową
  • reklamować swoje usługi
  • tworzyć oferty
  • jak odpowiadać na reklamacje
  • analizować umowy z firmami, biurami tłumaczeń i wydawnictwami
  • dbać o work-life balance

Praca tłumacza przysięgłego

Prowadzący: dr hab. Maria Piotrowska, prof. UJ

Trzysemestralny moduł obejmuje wprowadzenie ogólne do aspektów zawodowych i profesji tłumacza przysięgłego jako zawodu zaufania publicznego, a następnie elementy praktycznej nauki tego zawodu w parze angielski-polski. Tematy poruszane w pierwszym semestrze dotyczą regulacji prawnych i dokumentów bazowych, na których opiera się praca tłumacza przysięgłego; etyki zawodowej; typowych czynności tłumacza przysięgłego w zakresie pisemnych tłumaczeń poświadczonych i tłumaczeń ustnych. W kolejnych dwóch semestrach studenci zapoznają się z praktycznymi aspektami wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych w języku polskim i angielskim, a także wdrażają do pracy tłumacza przysięgłego poprzez tłumaczenie typowych dokumentów (metrykalnych, szkolnych, prawniczych, i in.). Kurs obejmuje również elementy przygotowania do egzaminu na tłumacza przysięgłego w Polsce oraz (zależnie od uwarunkowań zewnętrznych) zapoznanie z różnymi kontekstami w środowisku zawodowym.

Dzięki współpracy Katedry Przekładoznawstwa z firmami tłumaczeniowymi, tłumaczami przysięgłymi na rynku pracy, pracodawcami i organizacjami zrzeszającymi tłumaczy, kurs „praca tłumacza przysięgłego” jest zdecydowanie nastawiony na profesjonalizację w kształceniu i budowanie interfejsu między edukacją tłumacza, a rynkiem pracy.